오퍼레이션 에픽 퓨리
오늘 밤, 이란의 海軍(해군)은 사라졌습니다. 이란의 空軍(공군)은 廢墟(폐허)가 되었습니다. 이란의 指導者(지도자)들 大部分(대부분)과 테러리스트들은 이제 죽었습니다. 이란 革命守備隊(혁명수비대)의 指揮(지휘)와 統制(통제)는 지금 政權(정권)이 우리가 말한 대로 죽어가고 있습니다.
그들의 미사일과 드론 發射(발사) 能力(능력)은 劇的(극적)으로 縮小(축소)되고 있으며, 武器(무기)와 工場(공장), 로켓 發射機(발사기)는 산산조각 나고 있습니다. 그들 中(중) 남아 있는 것은 매우 적습니다. 戰爭歷史上(전쟁역사상) 敵(적)이 이렇게 깨끗하게 破壞(파괴)된 적은 없습니다. 몇 週(주) 만에 大規模(대규모) 損失(손실)을 입었습니다.
現在(현재) 狀況(상황)에 對(대)해 論議(논의)하기 前(전)에, 莫大(막대)한 일을 해낸 우리 軍人(군인)들에게 感謝(감사)하고 싶습니다. 그들은 베네수엘라를 占領(점령)하는 일을 몇 分(분) 만에 끝냈습니다. 그 打擊(타격)은 빠르고 致命的(치명적)이며 暴力的(폭력적)이었고, 全世界(전세계) 사람들로부터 尊敬(존경)을 받았습니다.
저의 첫 任期(임기) 동안 우리 軍(군)을 再建(재건)한 後(후), 우리는 現在(현재) 世界(세계)에서 가장 强力(강력)한 軍隊(군대)를 保有(보유)하고 있습니다. 그리고 이제 우리는 베네수엘라와 함께 일하며 眞正(진정)한 合作投資(합작투자) 파트너가 되었습니다. 生産(생산) 및 販賣(판매)에서도 놀라울 程度(정도)로 잘 협력하고 있습니다.
베네수엘라는 美國(미국) 다음으로 地球(지구)에서 두 번째로 큰 石油(석유)와 가스 埋藏量(매장량)을 보유하고 있습니다. 우리는 이제 中東(중동)에 依支(의지)하지 않습니다. 그럼에도 不拘(불구)하고 우리는 도움을 주기 爲(위)해 그곳에 있습니다. 그곳에 있을 必要(필요)는 없지만, 同盟國(동맹국)을 돕기 위해 머무르고 있습니다.
오늘 밤, 이란에 있는 우리 軍隊(군대)에 대한 莫大(막대)한 업데이트를 전하며, 美國(미국)의 安全(안전)과 自由世界(자유세계)의 安保(안보)를 위해 에픽 퓨리 作戰(작전)이 왜 必要(필요)한지 論議(논의)합니다. 나는 2015年(년) 大統領選擧(대통령선거) 캠페인 첫날부터 이란이 核武器(핵무기)를 갖는 것을 絶對(절대) 許容(허용)하지 않겠다고 盟誓(맹세)했습니다.
이 狂信的(광신적) 政權(정권)은 “美國(미국)에 죽음을, 이스라엘에 죽음을”이라고 47年(년) 동안 외쳐 왔습니다. 背後(배후)의 代理人(대리인)들은 爆彈(폭탄) 테러로 베이루트 海兵隊(해병대) 幕舍(막사)에서 241名(명)의 美國人(미국인)을 殺害(살해)했습니다. 道路邊(도로변) 爆彈(폭탄)으로 數百名(수백명)의 軍人(군인)이 虐殺(학살)되었습니다.
그들은 美國驅逐艦(미구축함) USS 콜 攻擊(공격)에 關與(관여)했고, 수많은 凶惡(흉악)한 行爲(행위)를 저질렀습니다. 이스라엘에서 10月7日에 發生(발생)한 끔찍한 殘虐行爲(잔학행위) 역시 그들의 소행입니다.
이 殺人的(살인적) 政權(정권)은 最近(최근) 이란에서 自身(자신)의 國民(국민) 45,000名(명)을 殺害(살해)했습니다. 示威(시위)하던 사람들까지 포함됩니다. 이러한 테러리스트들이 核武器(핵무기)를 갖는 것은 결코 容納(용납)할 수 없습니다.
地球上(지구상)에서 가장 暴力的(폭력적)인 政權(정권)이 核防牌(핵방패) 뒤에서 大量(대량) 虐殺(학살)을 저지를 수 있게 될 것입니다. 나는 絶對(절대) 그런 일이 일어나도록 두지 않을 것입니다. 이 狀況(상황)은 47年 동안 繼續(계속)되어 왔으며, 훨씬 前(전)에 處理(처리)되었어야 했습니다.
나는 在任中(재임중) 두 번의 任期(임기) 동안 이란의 核武器開發(핵무기개발)을 막기 위해 많은 일을 했습니다. 第一(제일)로, 나는 첫 任期(임기) 동안 카셈 솔레이마니 將軍(장군)을 제거했습니다. 그는 惡意的(악의적) 天才(천재)였으며 卓越(탁월)한 人物(인물)이지만 끔찍한 人間(인간)이었습니다.
道路邊(도로변) 爆彈(폭탄)의 주범이었으며, 이란은 그가 있었다면 더 强(강)한 位置(위치)에 있었을 것입니다. 그러나 우리는 여전히 勝利(승리)하고 있으며 크게 勝利하고 있습니다. 또한 나는 이란 核協定(핵협정)을 破棄(파기)했습니다.
오바마 政府는 17億(억) 달러를 現金(현금)으로 제공했지만, 效果(효과)는 없었습니다. 이란은 核爆彈(핵폭탄) 開發(개발)을 繼續(계속)했습니다. 만약 核合意(핵합의)를 放置(방치)했다면, 이란은 이미 核武器(핵무기)를 보유했을 것입니다.
나는 外交(외교)를 선호했지만, 政權(정권)은 核武器(핵무기) 探求(탐구)를 멈추지 않았고 모든 合意(합의)를 拒否(거부)했습니다. 이에 따라 2025年6月, 主要核施設(주요핵시설)에 대한 空襲(공습)을 命令(명령)했습니다.
作戰名稱(작전명칭) 「미드나이트 해머」에서 B2爆擊機(폭격기)는 核施設(핵시설)을 完全(완전)히 破壞(파괴)했습니다. 그러나 政權(정권)은 다시 核(핵) 프로그램 再建(재건)을 시도했습니다.
이란의 戰略(전략)은 明白(명백)했습니다. 가능한 한 많은 미사일을 生産(생산)하고 射程(사정)을 늘리려 했습니다. 美國本土(미국본토)까지 到達(도달) 가능한 무기를 준비했습니다.
우리는 그들이 核爆彈(핵폭탄)을 완성하기 直前(직전)에 이를 阻止(저지)했습니다. 結局(결국), 行動(행동)하지 않으면 위험은 현실이 됩니다.
우리의 目標(목표)는 簡單(간단)하고 明確(명확)합니다. 이란 政權(정권)의 威脅(위협) 能力(능력)을 體系的(체계적)으로 解體(해체)하는 것입니다. 海軍(해군)은 이미 破壞(파괴)되었고, 空軍(공군)과 미사일 計劃(계획) 역시 打擊(타격)되었습니다. 防衛産業(방위산업) 基盤(기반)도 全滅狀態(전멸상태) 입니다.
이 모든 措置(조치)는 이란 軍事力(군사력)을 無力化(무력화)하고, 테러 支援(지원) 能力(능력)을 剝奪(박탈)하며 核爆彈開發(핵폭탄개발)을 遮斷(차단)합니다.
우리 軍隊(군대)는 偉大(위대)합니다. 우리는 13名(명)의 美國戰士(미국전사)를 記憶(기억)하며, 그들의 犧牲(희생)을 기립니다. 그들의 任務(임무)는 核武裝(핵무장) 이란을 막는 것이었습니다.
나는 도버 空軍基地(공군기지)를 두 번 방문하여 英雄(영웅)들의 귀환을 함께했습니다. 그들과 家族(가족)들, 父母(부모)와 배우자들과 함께하며 깊은 敬意(경의)를 표했습니다.
그들의 遺族(유족)들은 나에게 말했습니다. “大統領(대통령), 반드시 任務(임무)를 完遂(완수)해 주십시오.” 모두가 그렇게 말했습니다.
Operation Epic Fury
(英語 10分)
https://youtu.be/1t5ae6AgPe8
(英語 10分)
https://youtu.be/1t5ae6AgPe8
대단히 感謝(감사)합니다. 美國國民(미국국민) 여러분, 좋은 저녁입니다. 오늘 저녁, 우리가 이야기하는 이 때는 美國軍隊(미국군대)가 에픽 퓨리 作戰(작전)을 始作(시작)한 지 이제 한 달이 지났습니다.
世界第一(세계제일)의 테러 支援國(지원국)인 이란을 標的(표적)으로 한 作戰(작전)입니다. 지난 4週(주) 동안, 우리 軍(군)은 決定的(결정적)이며 壓倒的(압도적)인 勝利(승리)를 戰場(전장)에서 거두었습니다. 以前(이전)에 누구도 본 적이 없는 迅速(신속)한 作戰(작전)이었습니다.
오늘 밤, 이란의 海軍(해군)은 사라졌습니다. 이란의 空軍(공군)은 廢墟(폐허)가 되었습니다. 이란의 指導者(지도자)들 大部分(대부분)과 테러리스트들은 이제 죽었습니다. 이란 革命守備隊(혁명수비대)의 指揮(지휘)와 統制(통제)는 지금 政權(정권)이 우리가 말한 대로 죽어가고 있습니다.
그들의 미사일과 드론 發射(발사) 能力(능력)은 劇的(극적)으로 縮小(축소)되고 있으며, 武器(무기)와 工場(공장), 로켓 發射機(발사기)는 산산조각 나고 있습니다. 그들 中(중) 남아 있는 것은 매우 적습니다. 戰爭歷史上(전쟁역사상) 敵(적)이 이렇게 깨끗하게 破壞(파괴)된 적은 없습니다. 몇 週(주) 만에 大規模(대규모) 損失(손실)을 입었습니다.
現在(현재) 狀況(상황)에 對(대)해 論議(논의)하기 前(전)에, 莫大(막대)한 일을 해낸 우리 軍人(군인)들에게 感謝(감사)하고 싶습니다. 그들은 베네수엘라를 占領(점령)하는 일을 몇 分(분) 만에 끝냈습니다. 그 打擊(타격)은 빠르고 致命的(치명적)이며 暴力的(폭력적)이었고, 全世界(전세계) 사람들로부터 尊敬(존경)을 받았습니다.
저의 첫 任期(임기) 동안 우리 軍(군)을 再建(재건)한 後(후), 우리는 現在(현재) 世界(세계)에서 가장 强力(강력)한 軍隊(군대)를 保有(보유)하고 있습니다. 그리고 이제 우리는 베네수엘라와 함께 일하며 眞正(진정)한 合作投資(합작투자) 파트너가 되었습니다. 生産(생산) 및 販賣(판매)에서도 놀라울 程度(정도)로 잘 협력하고 있습니다.
베네수엘라는 美國(미국) 다음으로 地球(지구)에서 두 번째로 큰 石油(석유)와 가스 埋藏量(매장량)을 보유하고 있습니다. 우리는 이제 中東(중동)에 依支(의지)하지 않습니다. 그럼에도 不拘(불구)하고 우리는 도움을 주기 爲(위)해 그곳에 있습니다. 그곳에 있을 必要(필요)는 없지만, 同盟國(동맹국)을 돕기 위해 머무르고 있습니다.
오늘 밤, 이란에 있는 우리 軍隊(군대)에 대한 莫大(막대)한 업데이트를 전하며, 美國(미국)의 安全(안전)과 自由世界(자유세계)의 安保(안보)를 위해 에픽 퓨리 作戰(작전)이 왜 必要(필요)한지 論議(논의)합니다. 나는 2015年(년) 大統領選擧(대통령선거) 캠페인 첫날부터 이란이 核武器(핵무기)를 갖는 것을 絶對(절대) 許容(허용)하지 않겠다고 盟誓(맹세)했습니다.
이 狂信的(광신적) 政權(정권)은 “美國(미국)에 죽음을, 이스라엘에 죽음을”이라고 47年(년) 동안 외쳐 왔습니다. 背後(배후)의 代理人(대리인)들은 爆彈(폭탄) 테러로 베이루트 海兵隊(해병대) 幕舍(막사)에서 241名(명)의 美國人(미국인)을 殺害(살해)했습니다. 道路邊(도로변) 爆彈(폭탄)으로 數百名(수백명)의 軍人(군인)이 虐殺(학살)되었습니다.
그들은 美國驅逐艦(미구축함) USS 콜 攻擊(공격)에 關與(관여)했고, 수많은 凶惡(흉악)한 行爲(행위)를 저질렀습니다. 이스라엘에서 10月7日에 發生(발생)한 끔찍한 殘虐行爲(잔학행위) 역시 그들의 소행입니다.
이 殺人的(살인적) 政權(정권)은 最近(최근) 이란에서 自身(자신)의 國民(국민) 45,000名(명)을 殺害(살해)했습니다. 示威(시위)하던 사람들까지 포함됩니다. 이러한 테러리스트들이 核武器(핵무기)를 갖는 것은 결코 容納(용납)할 수 없습니다.
地球上(지구상)에서 가장 暴力的(폭력적)인 政權(정권)이 核防牌(핵방패) 뒤에서 大量(대량) 虐殺(학살)을 저지를 수 있게 될 것입니다. 나는 絶對(절대) 그런 일이 일어나도록 두지 않을 것입니다. 이 狀況(상황)은 47年 동안 繼續(계속)되어 왔으며, 훨씬 前(전)에 處理(처리)되었어야 했습니다.
나는 在任中(재임중) 두 번의 任期(임기) 동안 이란의 核武器開發(핵무기개발)을 막기 위해 많은 일을 했습니다. 第一(제일)로, 나는 첫 任期(임기) 동안 카셈 솔레이마니 將軍(장군)을 제거했습니다. 그는 惡意的(악의적) 天才(천재)였으며 卓越(탁월)한 人物(인물)이지만 끔찍한 人間(인간)이었습니다.
道路邊(도로변) 爆彈(폭탄)의 주범이었으며, 이란은 그가 있었다면 더 强(강)한 位置(위치)에 있었을 것입니다. 그러나 우리는 여전히 勝利(승리)하고 있으며 크게 勝利하고 있습니다. 또한 나는 이란 核協定(핵협정)을 破棄(파기)했습니다.
오바마 政府는 17億(억) 달러를 現金(현금)으로 제공했지만, 效果(효과)는 없었습니다. 이란은 核爆彈(핵폭탄) 開發(개발)을 繼續(계속)했습니다. 만약 核合意(핵합의)를 放置(방치)했다면, 이란은 이미 核武器(핵무기)를 보유했을 것입니다.
나는 外交(외교)를 선호했지만, 政權(정권)은 核武器(핵무기) 探求(탐구)를 멈추지 않았고 모든 合意(합의)를 拒否(거부)했습니다. 이에 따라 2025年6月, 主要核施設(주요핵시설)에 대한 空襲(공습)을 命令(명령)했습니다.
作戰名稱(작전명칭) 「미드나이트 해머」에서 B2爆擊機(폭격기)는 核施設(핵시설)을 完全(완전)히 破壞(파괴)했습니다. 그러나 政權(정권)은 다시 核(핵) 프로그램 再建(재건)을 시도했습니다.
이란의 戰略(전략)은 明白(명백)했습니다. 가능한 한 많은 미사일을 生産(생산)하고 射程(사정)을 늘리려 했습니다. 美國本土(미국본토)까지 到達(도달) 가능한 무기를 준비했습니다.
우리는 그들이 核爆彈(핵폭탄)을 완성하기 直前(직전)에 이를 阻止(저지)했습니다. 結局(결국), 行動(행동)하지 않으면 위험은 현실이 됩니다.
우리의 目標(목표)는 簡單(간단)하고 明確(명확)합니다. 이란 政權(정권)의 威脅(위협) 能力(능력)을 體系的(체계적)으로 解體(해체)하는 것입니다. 海軍(해군)은 이미 破壞(파괴)되었고, 空軍(공군)과 미사일 計劃(계획) 역시 打擊(타격)되었습니다. 防衛産業(방위산업) 基盤(기반)도 全滅狀態(전멸상태) 입니다.
이 모든 措置(조치)는 이란 軍事力(군사력)을 無力化(무력화)하고, 테러 支援(지원) 能力(능력)을 剝奪(박탈)하며 核爆彈開發(핵폭탄개발)을 遮斷(차단)합니다.
우리 軍隊(군대)는 偉大(위대)합니다. 우리는 13名(명)의 美國戰士(미국전사)를 記憶(기억)하며, 그들의 犧牲(희생)을 기립니다. 그들의 任務(임무)는 核武裝(핵무장) 이란을 막는 것이었습니다.
나는 도버 空軍基地(공군기지)를 두 번 방문하여 英雄(영웅)들의 귀환을 함께했습니다. 그들과 家族(가족)들, 父母(부모)와 배우자들과 함께하며 깊은 敬意(경의)를 표했습니다.
그들의 遺族(유족)들은 나에게 말했습니다. “大統領(대통령), 반드시 任務(임무)를 完遂(완수)해 주십시오.” 모두가 그렇게 말했습니다.
…………………………
✎ 에픽 퓨리・Operation Epic Fury
2026年2月末(말)부터 美國(미국)과 이스라엘이 이란을 相對(상대)로 展開(전개)한 合同軍事作戰(합동군사작전).
「エピック・フューリー作戦(Operation Epic Fury)」は、2026年2月28日に開始された、イランのミサイル・ドローン能力破壊、海軍の無力化、核開発の永久阻止を目的とした米国およびイスラエルによるイランへの合同軍事作戦
…………………………
誠にありがとうございます。アメリカ国民の皆さん、こんばんは。今夜、私たちが話しているこの時は、アメリカ軍がエピック・フューリー作戦を開始してからちょうど1か月が経過しました。
世界最大のテロ支援国家であるイランを標的とした作戦です。この4週間で、我が軍は戦場において決定的かつ圧倒的な勝利を収めました。かつて誰も見たことのないほど迅速な作戦でした。
今夜、イランの海軍は消滅しました。イランの空軍は廃墟となりました。イランの指導者の大部分とテロリストはすでに死亡しています。イラン革命防衛隊の指揮統制は、政権とともに今まさに崩壊しつつあります。
彼らのミサイルおよびドローン発射能力は劇的に縮小し、武器や工場、ロケット発射装置は粉砕されています。残っているものはごくわずかです。戦争の歴史上、敵がこれほど完全に破壊された例はありません。わずか数週間で大規模な損失を受けました。
現在の状況について議論する前に、偉大な成果を成し遂げた我が軍の兵士たちに感謝したいと思います。彼らはベネズエラの占領をわずか数分で完了しました。その打撃は迅速で致命的かつ激烈であり、世界中から尊敬を集めました。
私の最初の任期中に軍を再建した後、我々は現在、世界で最も強力な軍隊を保有しています。そして今、ベネズエラと協力し、真の合弁投資パートナーとなりました。生産および販売においても驚くほど良好な協力関係を築いています。
ベネズエラはアメリカに次いで、地球上で2番目に大きな石油およびガスの埋蔵量を有しています。我々はもはや中東に依存していません。それにもかかわらず、支援のためにそこに駐留しています。必要があるわけではありませんが、同盟国を助けるために留まっています。
今夜、イランに展開している我が軍に関する重要な最新情報をお伝えするとともに、アメリカの安全と自由世界の安保のためにエピック・フューリー作戦がなぜ必要であるのかを説明します。私は2015年の大統領選挙キャンペーン初日から、イランが核兵器を保有することを決して許さないと誓ってきました。
この狂信的な政権は、「アメリカに死を、イスラエルに死を」と47年間叫び続けてきました。その背後にいる代理勢力は、爆弾テロによってベイルートの海兵隊兵舎で241人のアメリカ人を殺害しました。路肩爆弾により数百人の兵士が虐殺されました。
彼らはアメリカ駆逐艦USSコールへの攻撃にも関与し、数多くの凶悪な行為を行ってきました。イスラエルで10月7日に発生した残虐行為も、彼らの仕業です。
この殺人的な政権は、最近ではイラン国内で自国民4万5千人を殺害しました。抗議デモに参加していた人々も含まれます。このようなテロリストが核兵器を保有することは決して容認できません。
地球上で最も暴力的な政権が、核の盾の背後で大量虐殺を行うことが可能になってしまいます。私は決してそのような事態を許しません。この状況は47年間続いており、もっと早く対処されるべきでした。
私は在任中の2期にわたり、イランの核兵器開発を阻止するために多くの措置を講じてきました。第一に、最初の任期中にカセム・ソレイマニ将軍を排除しました。彼は悪意に満ちた天才であり卓越した人物でしたが、恐ろしい人間でもありました。路肩爆弾の首謀者であり、彼がいればイランはさらに強い立場にあったでしょう。しかし我々は依然として勝利しており、大きな勝利を収めています。また、私はイラン核合意を破棄しました。
オバマ政権は17億ドルを現金で提供しましたが、効果はありませんでした。イランは核爆弾開発を継続しました。もし核合意を放置していたなら、イランはすでに核兵器を保有していたでしょう。
私は外交を望んでいましたが、イラン政権は核兵器の追求をやめず、すべての合意を拒否しました。そのため、2025年6月、主要な核施設への空爆を命令しました。
作戦名「ミッドナイト・ハンマー」において、B2爆撃機は核施設を完全に破壊しました。しかし政権は再び核計画の再建を試みました。
イランの戦略は明白でした。可能な限り多くのミサイルを生産し、その射程を延ばそうとしていました。アメリカ本土に到達可能な兵器の準備を進めていたのです。
我々は彼らが核爆弾を完成させる直前にこれを阻止しました。結局のところ、行動しなければ危険は現実となります。
我々の目標は単純かつ明確です。イラン政権の脅威能力を体系的に解体することです。海軍はすでに壊滅し、空軍とミサイル計画も打撃を受けました。防衛産業基盤も壊滅状態にあります。
これらすべての措置は、イランの軍事力を無力化し、テロ支援能力を剥奪し、核爆弾開発を阻止するものです。
我々の軍隊は偉大です。我々は13人のアメリカ兵を記憶し、その犠牲を称えます。彼らの任務は核武装したイランを阻止することでした。
私はドーバー空軍基地を2度訪れ、英雄たちの帰還に立ち会いました。彼らとその家族、両親や配偶者と共に、深い敬意を表しました。
遺族の方々は私にこう言いました。「大統領、どうか任務を完遂してください。」誰もがそう願っていました。
…………………………
President Trump Delivers an Address to the Nation, Apr. 1, 2026
My fellow Americans, good evening. Let me begin by congratulating the team at NASA and our brave astronauts on the successful launch of Artemis II, it was quite something. It will be traveling further than any manned rocket has ever flown and will very substantially pass the moon, go around it and come back home from a distance that has never been done before. It's amazing. They are on the way and God bless them, these are brave people. We want to — God bless those four unbelievable astronauts.
As we speak this evening, it's been just one month since the United States military began Operation Epic Fury, targeting the world's No. 1 state sponsor of terror, Iran. In these past four weeks, our armed forces have delivered swift, decisive, overwhelming victories on the battlefield. Victories like few people have ever seen before. Tonight, Iran's navy is gone. Their air force is in ruins. Their leaders, most of them, terrorist regime, they led, are now dead. Their command and control of the Islamic Revolutionary Guard Corps is being decimated as we speak. Their ability to launch missiles and drones is dramatically curtailed. And their weapons, factories and rocket launchers are being blown to pieces. Very few of them left.
Never in the history of warfare has an enemy suffered such clear and devastating large-scale losses in a matter of weeks. Our enemies are losing and America, as it has been for five years under my presidency, is winning, and now winning bigger than ever before.
Before discussing this current situation, I also want to thank our troops for the masterful job they did in taking the country of Venezuela in a matter of minutes. That hit was quick, lethal, violent and respected by everyone all over the world. After rebuilding our military during my first term, we have by far the strongest military anywhere in the world. And now we're working along with Venezuela and are, in a true sense, joint venture partners. We're getting along incredibly well in the production and sale of massive amounts of oil and gas, the second largest reserves on Earth after the United States of America. We're now totally independent of the Middle East, and yet we are there to help. We don't have to be there. We don't need their oil. We don't need anything they have. But we're there to help our allies.
Tonight, I want to provide an update on the tremendous progress our warriors have made in Iran and discuss why Operation Epic Fury is necessary for the safety of America and the security of the free world. From the very first day I announced my campaign for president in 2015, I vowed that I would never allow Iran to have a nuclear weapon. This fanatical regime has been chanting, "Death to America, death to Israel" for 47 years. Their proxies were behind the murder of 241 Americans in the Marine barracks bombing in Beirut, the slaughter of hundreds of our service members with roadside bombs.
They were involved in the attack on the USS Cole,
and they carried out the countless other heinous acts, including the blood — just horrible, bloody atrocities of Oct. 7 in Israel, something that most people, never seen anything like it.
This murderous regime also recently killed 45,000 of their own people who were protesting in Iran, 45,000 dead. For these terrorists to have nuclear weapons would be an intolerable threat. The most violent and thuggish regime on earth would be free to carry out their campaigns of terror, coercion, conquest and mass murder from behind a nuclear shield. I will never let that happen, and neither should any of our past presidents.
This situation has been going on for 47 years, and should have been handled long before I arrived in office. I did many things during my two terms in office to stop the quest for nuclear weapons by Iran. First, and perhaps most importantly, I killed General Qassem Soleimani. In my first term. He was an evil genius, brilliant person, a horrible human being, however, the father of the roadside bomb. And he lived, just horrible what he did. Iran would have been perhaps in a far better, stronger position had he lived. We would have had probably a different conversation tonight. But you know what? We'd still be winning and winning big.
And then, very importantly, I terminated Barack Hussein Obama's Iran nuclear deal, a disaster. Obama gave them $1.7 billion in cash. Green, green cash — took it out of banks from Virginia, D.C. and Maryland. All the cash they had. Flew it by airplanes in an attempt to buy their respect and loyalty, but it didn't work. They laughed at our president and went on with their mission to have a nuclear bomb. His Iran deal would have led to a colossal arsenal of massive nuclear weapons for Iran. They would have had them years ago, and they would have used them, would have been a different world. There would have been no Middle East and no Israel right now, in my opinion — the opinion of a lot of great experts — had I not terminated that terrible deal. I was so honored to do it, I was so proud to do it, it was so bad right from the beginning.
Essentially, I did what no other president was willing to do. They made mistakes and I am correcting them. My first preference was always the path of diplomacy, yet the regime continued their relentless quest for nuclear weapons and rejected every attempt at an agreement. For this reason, in June, I ordered a strike on Iran's key nuclear facilities in Operation Midnight Hammer. Nobody's ever seen anything like it. Those beautiful B-2 bombers performed magnificently. We totally obliterated those nuclear sites. The regime then sought to rebuild their nuclear program at a totally different location, making clear they had no intention of abandoning their pursuit of nuclear weapons.
They were also rapidly building a vast stockpile of conventional ballistic missiles, and would soon have had missiles that could reach the American homeland, Europe and virtually any other place on Earth. Iran's strategy was so obvious, they wanted to produce as many missiles as possible, and they did with the longest range possible, and they had some weapons that nobody believed they had. We just learned that, we took them out, we took them all out so that no one would really dare stop them and their race for a nuclear bomb, a nuclear weapon like nobody's ever seen before. They were right at the doorstep. For years, everyone has said that Iran cannot have nuclear weapons. But in the end, those are just words. If you're not willing to take action when the time comes.
As I stated in my announcement of Operation Epic Fury, our objectives are very simple and clear. We are systematically dismantling the regime's ability to threaten America or reject power outside of their borders. That means eliminating Iran's navy, which is now absolutely destroyed, hurting their air force and their missile program at levels never seen before and annihilating their defense industrial base. We've done all of it. Their navy is gone. Their air force is gone. Their missiles are just about used up or beaten. Taken together, these actions will cripple Iran's military, crush their ability to support terrorist proxies and deny them the ability to build a nuclear bomb. Our armed forces have been extraordinary. There's never been anything like it militarily. Everyone is talking about it. And tonight, I'm pleased to say that these core strategic objectives are nearing completion.
As we celebrate this progress, we think especially of the 13 American warriors who have laid down their lives in this fight to prevent our children from ever having to face a nuclear Iran. Twice this past month, I have traveled to Dover Air Force Base, and it's been something, I wanted to be with those heroes as they returned to American soil. I was with them and their families, their parents, their wives, their husbands. We salute them. And now we must honor them by completing the mission for which they gave their lives. And every single one of the people, their loved ones said, "Please, sir, please finish the job," every one of them, and we are going to finish the job and we're going to finish it very fast. We're getting very close.
…………………………
唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统美国东部时间星期日(3月1日)下午发表视频声明,谈到了美国和以色列针对伊朗政权发动的代号为“史诗狂怒行动”(Operation Epic Fury)的联合军事行动的最新进展。特朗普在佛罗里达州海湖庄园发表的讲话中概述了行动开始后的前36小时情况。他详细介绍了此次行动打击的目标,誓言要为在伊朗政权报复性的打击行动中丧生的三名美国军人复仇,并再次呼吁残存的伊朗政权安全人员投降,否则必死无疑。他还解释了美国发起此次行动的理由,称之为正义之举。
以下是特朗普总统讲话的全文翻译:
过去36小时里,美国和它的伙伴发动了“史诗狂怒行动”,这是世界所目睹过的最大规模、最复杂、最具压倒性的军事攻势之一,这是前所未见的。我们打击了伊朗境内的数百个目标,包括革命卫队设施和伊朗防空系统。就在刚才,我们宣布摧毁了伊朗的九艘舰艇以及海军大楼,真的就在几分钟之内。
伊朗前最高领袖阿亚图拉·哈梅内伊(Ayatollah Khamenei)死了。这个卑鄙邪恶的人手上沾满了成百甚至上千美国人的鲜血,并对遍布多个国家的无数无辜民众惨遭屠杀负有责任。昨晚,当他的死讯被公布时,伊朗各地响起了民众在街头欢呼和庆祝的声音。
整个军事指挥部也已溃败,许多人为了保命想要投降。他们想要获得豁免。数以千计的人正在打电话。目前,作战行动仍在全力进行,并将持续到达成我们的所有目标为止。我们有着非常强有力的目标。两个星期前他们本可以有所作为,但他们就是做不到。
今天早些时候,中央司令部发布消息说,三名美国军人阵亡。作为一个国家,我们哀悼这些为国家付出终极牺牲的真正爱国者,同时我们将继续执行他们为之献身的正义使命。我们祈祷伤者全面康复,并向阵亡者的家属致以最深切的爱和永恒的感激。令人悲痛的是,在一切结束之前,可能还会有更多牺牲。这就是现实。很可能还会有更多牺牲,但我们会尽一切可能避免这种情况发生。美国将为他们的死而复仇,并给予那些向文明开战的恐怖分子最沉重的打击。他们基本上是向文明本身发动战争。我们的决心以及以色列的决心从未如此坚定。
美国现在再一次成为世界上最富有、最强大的国家,远远超出其他国家。但我们之所以能够享受如今的生活品质、自由与安全,唯一的原因就是--我们做了别人做不到的事。而之所以能做到这些,是因为那些愿意为国家献出生命、与我们的敌人作战的勇士们;他们作战的能力无人能及。
一个拥有远程导弹与核武器的伊朗政权,将对每一个美国人构成严峻威胁。我们绝不能允许一个扶植恐怖主义军队的国家拥有这样的武器,这种武器会使他们能够按照其邪恶意志来勒索世界。我们绝不会让这种事情发生,不会发生在我们身上,也不会让它发生在别人身上。
美国拥有世界所目睹过的最强大军队。我在第一任期重建了我们的军队。从未有过像我们今天所拥有的这样的军队,坦率地说,所有国家都望尘莫及。但现在我们正在为了正义而动用这支军队。我们希望为了正义的目标而拥有它。
我们开展这项大规模行动,不只是为了确保我们此时此地的安全,更是为了我们的孩子和他们的孩子,就像多年前我们的先辈为我们所做的那样。这是一个自由人民的职责与重担。
这些行动是正当的,也是必要的,是为了确保美国人永远不会面对一个激进、嗜血的恐怖主义政权,一个拥有核武器并释放各种威胁的政权。
近50年来,这些邪恶的极端分子一直攻击美国,高喊着“美国去死”、“以色列去死”的口号,或者是两个口号都喊。他们是世界上头号支持恐怖主义的国家。而我们是世界上最伟大、最强大的国家,所以我们可以对他们的行为采取行动。这些无法容忍的威胁不会再继续下去了。
我再次敦促伊朗革命卫队、伊朗军队、警察放下武器,接受全面豁免,否则必死无疑。那将是必死无疑,不会好看。
我呼吁所有渴望自由的伊朗爱国者把握这一刻,拿出勇敢、无畏和英雄的气概,夺回你们的国家。美国与你们同在。我曾向你们作出承诺,我兑现了这个承诺。接下来就看你们了,但我们会在那里提供帮助。
谢谢。愿上帝保佑我们这些了不起的勇士,愿上帝保佑美利坚合众国。谢谢。
